na-kazora

One of my favourite books, The Tales of Ise, blends history, poetry and timeless gossip, some of my favourite things, stretching perceptions and experience.

Growing up as I did from country to country, floating from Dutch to Italian, French, English, Indonesian, German (and my own hybrid, incomprehensible jumble of them all), I’ve always loved finding new expressions and new ways of thinking – unique, without equivalents in other languages.

The Tales of Ise has lots of that, and more – inexpressible, seldom-thought-about topics, described in words that don’t exist in other languages, whose meaning is hard to pin down.

Writing the inexpressible in non-existent words is as good a definition of poetry as any you’ll hear.

Long ago, I wrote about this in a haiku, an almost untranslateable form in itself:

between any two

untranslateabilities

we find more meaning.

In episode 21 of the Tales, two lovers exchange poems, seven in all.

The final one has the image of:

… a cloud in mid-air

that vanishes in the sky

leaving not a trace.

The translator, Peter Macmillan, comments: “The word ‘mid-air’ (na-kazora), referring to the space between the sky and the earth, is a metaphor for being in a state that is neither one thing nor another.”

Elsewhere, I’ve seen “nakazora”  described as “a Buddhist word” meaning “empty air” or “a state where the feet do not touch the ground”.

Elsewhere still, the etymology of なかぞら is explained as being made up of “naka” (middle, or centre) and “zora” (sky, or empty space).

The range of meanings has made the word understandably popular in Classical Japanese literature and, obviously, to me.

I’m not sure whether the romanisation of the word, hyphenated as “na-kazora”, is strictly correct, but I prefer it to “nakazora”. The word’s dismemberment furthers the ethereal, ungraspable aspect of its meaning.

My tanka poem:

na-kazora

blue sky, wide and still

—all in solitude, so rare,

floats a single cloud,

seen by all, na-kazora,

so untouchable.

*

Untouchable – something (or someone) everyone can see, but out of reach, like a star (either in space or a famous person).

Ethereal, in suspension, between states, shape-shifting, untranslateable.

Like lovers estrangeing, as in the Tales’ episode (or are they really finding true love)?

Or readers reading something new and strange?

In this game, only the reader can tell.

 

 

when we make love a billion cells break free (villanelle)

when we make love a billion cells break free

our bodies flowing fluid like disgendered

creatures of great beauty growing unbound gloriously

*

although we’re only human too and so quite ordinary

we spiral into plasmic dust as spores sprinkling our eggshell world

while making love a billion cells break free

*

in some identities we hardly see

among us – beside, within, beyond us – enraptured,

creatures of great beauty rising upward gloriously

*

like stars that gleam and glow in space and transiency

like birds in deep still forest undergrowth unheard

love is made perpetually so billions of our cells break free

*

our love in life is that which lets us be

ourselves in an intensity of moments scattered

creatures of great beauty growing unbound gloriously

*

we find new freedoms freeform ecstasy

now top and out of mind and sight no need for thought nor any word

when we make love a billion cells break free

like creatures of great beauty growing unbound gloriously

*

**

*

griffith park

LA

*

**

*

Photo  of LA by Freddie Oomkens, taken from Griffith Observatory, September 2019

1989 – everything is now – 2017

Photo by Filipe Almeida via Unsplash

 

our summer of love:

high on hope, hardcore uproar

remixing our lives

*

dance in those muddy tribal fields –

surging acid nights – wild orgasmic waves

entranced, crowdy hazy drums

 *

all one together

when sunset shades to sunrise –

stay up forever!

 *

heaven in a rave

morphing bodies, spaced-out time:

starstruck eternals

  *

raucous, thrilled and chilled

travellers, mutating beings

stagger on the stars’ stoned threshold

*

in love’s euphoria:

kiss our forever lovers –

softcore love hardwired in all of us

  *

heartbeat to heartbeat

ecstatic, loved-up pulses

– everything is now –

*

Omm

summer 1989 & summer 2017

         Photo by Muhammed Fayiz via Unsplash

skim, scan and scroll

nicholas carr, in the shallows, says the internet saps creativity.

by altering neuroplastic highways in our brains, it erodes our memories: thanks to google, we don’t have to remember anything anymore.

it is a sinister form of cortical re-mapping.

for, if creation is combining cognitive fluidity with intuitions and memory, a dependence on surfing is bad for it.

carr’s book is well reviewed by jim holt in the london review of books.