na-kazora

One of my favourite books, The Tales of Ise, blends history, poetry and timeless gossip, some of my favourite things, stretching perceptions and experience.

Growing up as I did from country to country, floating from Dutch to Italian, French, English, Indonesian, German (and my own hybrid, incomprehensible jumble of them all), I’ve always loved finding new expressions and new ways of thinking – unique, without equivalents in other languages.

The Tales of Ise has lots of that, and more – inexpressible, seldom-thought-about topics, described in words that don’t exist in other languages, whose meaning is hard to pin down.

Writing the inexpressible in non-existent words is as good a definition of poetry as any you’ll hear.

Long ago, I wrote about this in a haiku, an almost untranslateable form in itself:

between any two

untranslateabilities

we find more meaning.

In episode 21 of the Tales, two lovers exchange poems, seven in all.

The final one has the image of:

… a cloud in mid-air

that vanishes in the sky

leaving not a trace.

The translator, Peter Macmillan, comments: “The word ‘mid-air’ (na-kazora), referring to the space between the sky and the earth, is a metaphor for being in a state that is neither one thing nor another.”

Elsewhere, I’ve seen “nakazora”  described as “a Buddhist word” meaning “empty air” or “a state where the feet do not touch the ground”.

Elsewhere still, the etymology of なかぞら is explained as being made up of “naka” (middle, or centre) and “zora” (sky, or empty space).

The range of meanings has made the word understandably popular in Classical Japanese literature and, obviously, to me.

I’m not sure whether the romanisation of the word, hyphenated as “na-kazora”, is strictly correct, but I prefer it to “nakazora”. The word’s dismemberment furthers the ethereal, ungraspable aspect of its meaning.

My tanka poem:

na-kazora

blue sky, wide and still

—all in solitude, so rare,

floats a single cloud,

seen by all, na-kazora,

so untouchable.

*

Untouchable – something (or someone) everyone can see, but out of reach, like a star (either in space or a famous person).

Ethereal, in suspension, between states, shape-shifting, untranslateable.

Like lovers estrangeing, as in the Tales’ episode (or are they really finding true love)?

Or readers reading something new and strange?

In this game, only the reader can tell.

 

 

tank person


*

**

*

Called a man, then, I

Changed, fluid, freely flowing. Now

I am Tank Person.

*

**

*

Omm

from conversations with my friend

Yu Yan Yip

 

photo by freddie

space in our mind

there is a space in our mind

where thoughts are formed

which we do not express

when let’s say you catch a glance of someone

in the street

who smiles and you smile back but pass by

and forget about them

although you’ve never known them to start with

until days later you wake

in the night

from the darkness of a vanished dream

about some other person and their smile

that passing instant returns like a flash

to you vivid as lightning and fades as quickly

in bleached black

yet has left its impression

as if imprinted on your brain

so when you look away a shadow

of it still is there smudged

in faded pigments

like the glimpse of a ghost

of something you don’t quite believe

in

or a déja-vu of such familiar oddity

that it’s unsettling and draws you close

in

as a lover lost from long ago

who seems suddenly close and wants to hug

you back from your absence to feel

the sort of things that you cannot describe

*

 Omm

8 february 2018


1989 – everything is now – 2017

Photo by Filipe Almeida via Unsplash

 

our summer of love:

high on hope, hardcore uproar

remixing our lives

*

dance in those muddy tribal fields –

surging acid nights – wild orgasmic waves

entranced, crowdy hazy drums

 *

all one together

when sunset shades to sunrise –

stay up forever!

 *

heaven in a rave

morphing bodies, spaced-out time:

starstruck eternals

  *

raucous, thrilled and chilled

travellers, mutating beings

stagger on the stars’ stoned threshold

*

in love’s euphoria:

kiss our forever lovers –

softcore love hardwired in all of us

  *

heartbeat to heartbeat

ecstatic, loved-up pulses

– everything is now –

*

Omm

summer 1989 & summer 2017

         Photo by Muhammed Fayiz via Unsplash

in our happy hour 

  in our happy hour

  blooming among wild tulips

   sappily sprung in spring –

  *

   fresh April showers fall,

  sweeten earthy sluggish veins –

    riffs of birdsong wake

    *

       liminal lovers

    on the season’s bare threshold,

     shivering off the cold –

       *

    shed our chrysalis clothes,

      winter’s pale accessories,

        emerging nude, fresh –

         *

    limitless like love

    shaken from hibernation

        in our happy hour

__________________
freddie omm , april 2017

sexy, slightly scary (her sweet self)


She’s sweet like a friend

Yet sexy, slightly scary

Like no one other

  *

You like her. She smiles

The smile of one who knows that

That liking you feel

    *

Likes her for her self

Like she wishes she could too

But she doesn’t like

    *

Like herself… She says

She can’t explain how she likes

What she likes in words

   *

She has this dream

In which she merges in her

Lies of love with others like

     *

She’s living some truth

Neither selfish nor selfless

– Like her to be both –

     *

Sweet, wholesome, love-scarred

And sexy, exposed – scared that

She’s just like herself

     *

But is not herself –

Like no one else is oneself:

We’re like each other.