here

I followed a path

thinking that it led somewhere

but it’s ended here—

*

It isn’t the road

not taken so much as the

untakeable road—

*

Follow my advice:

don’t follow a path—choose the

made up, pathless ways.

*

**

*

freddie omm

january 2021

*

with apologies to robert frost’s road not taken

– the poem is based on a meditation of Philippe de Saint Maurice

lady with lapdog – beret vs toque

rereading lady with lapdog again (in translation) i was struck by the brilliant omniscience of chekhov’s narrative, and then enraged by the inconsistency in the translations of the lady’s hatgear.

in constance garnett’s translation it is a béret, in david magarshack’s penguin translation it is a toque.

berets are fairly ordinary working class items; toques are much more glam – napoleon replaced crowns on family crests with a nicely codified system of toques:

a Napoleonic Duke used a toque with 7 ostrich feathers and 3 lambrequins, a Count a toque with five feathers and two lambrequins, a Baron three feathers and one lambrequin, a Knight only one ostrich feather. (wikipedia)

i wonder what made constance prefer the beret over the toque?